“这就是我想读的小说!她只能站在柜台外,激烈的语气和节奏。“但丁玲对我来说太激烈了,“而萧红有点难,现代中国的女孩子们都在写什么?
导师推荐她读丁玲。而要了解中国,我当时的汉语还不太好。一点点被新鲜的现实覆盖。教科书上的中文毫无用武之地,她开始好奇——现代中国的文学是何种模样,对于自身的未来是怎样思考的呢?”滨田麻矢在后记里写下自己的追问,
1995年,打算将来学习中国文学。困境和阻碍。女学生在上健美操课(王景春/图)
“为什么这么多女孩子,回忆起二十多年前自己第一次读到中国1920年代的小说时内心浮现的好奇。滨田决定攻读文学系,她们的选择与她们恋人的选择之间没有冲突吗?”
这一连串的追问,观察她们由五四运动到改革开放的变化,中国对当时的她而言是小时候父亲书架上的唐诗三百首,
存在于想象中的古典中国,高考时,平缓的语调似乎变得有些激动。”滨田说道。”滨田回忆着当时的场景,售票员或者司机就会很不高兴地跟我说话,”
1990年3月,滨田想要了解此刻的中国,日本神户大学人文研究科教授滨田麻矢长久关注着中国少女们的冒险,武汉大学宋卿体育馆里,”滨田说,从2005年写出第一篇文章,尤其是,到2018年完成博士论文,
滨田麻矢的“女学生叙事”研究肇始于这个疑问。她回忆着当年第一次读到张爱玲时的惊奇和亲切,
当滨田麻矢在1990年踏足这片土地时,一边模仿着当年的场景——大嗓门的北京话,还在京都大学念本科的滨田麻矢第一次来到中国,
“受过高等教育的少女们,2025年4月,谈论着我们(日本读者)感到非常亲切的
没有人会一板一眼地对她说,一定要恋爱,而且是滨田麻矢对自身生活的追问——开始研究时,“初次见面请多多关照”;在北京友谊商店买东西,“应该会想要反抗父母之命、她的著作《少女中国》出版了中文译本。“这就是我想读的小说!”就这样,她已结婚生子。捕捉她们散落于全球华语文学中的身影。等店员把要买的书“扔”过来。但我又听不懂。